Fruit of the Contemplative Life
Fruit of the contemplative life: => General Discussion => : bodhimind September 08, 2015, 07:02:27 AM
-
I was curious about MN 128 as listed here: http://www.yellowrobe.com/component/content/article/120-majjhima-nikaya/302-upakkilesa-sutta-imperfections.html
Undoubtedly they have bad translations again, but I was wondering about this part here:
15. “Good, good, Anuruddha. But while you abide thus diligent, ardent, and resolute, have you attained any superhuman states, a distinction in knowledge and vision worthy of the noble ones, a comfortable abiding?”
“Venerable sir, as we abide here diligent, ardent, and resolute, we perceive both light and a vision of forms. Soon afterwards the light and the vision of forms disappear, but we have not discovered the cause for that.”
16. “You should discover the cause for that, Anuruddha. Before my enlightenment, while I was still only an unenlightened Bodhisatta, I too perceived both light and a vision of forms. Soon afterwards the light and the vision of forms disappeared. I thought: ‘What is the cause and condition why the light and the vision of forms have disappeared?’ Then I considered thus: ‘Doubt arose in me, and because of the doubt my concentration fell away; when my concentration fell away, the light and the vision of forms disappeared. I shall so act that doubt will not arise in me again.’
17. “As, Anuruddha, I was abiding diligent, ardent, and resolute, I perceived both light and a vision of forms. Soon afterward the light and the vision of forms disappeared. I thought: ‘What is the cause and condition why the light and the vision of forms have disappeared?’ Then I considered thus: ‘Inattention arose in me, and because of inattention my concentration fell away; when my concentration fell away, the light and the vision of forms disappeared. I shall so act that neither doubt nor inattention will arise in me again.’
18. “As, Anuruddha, I was abiding diligent…I considered thus: ‘Sloth and torpor arose in me, and because of sloth and torpor my concentration fell away; when my concentration fell away, the light and the vision of forms disappeared. I shall so act that neither doubt nor inattention nor sloth and torpor will arise in me again.’
19. “As, Anuruddha, I was abiding diligent…I considered thus: ‘Fear arose in me, and because of fear my concentration fell away; when my concentration fell away, the light and the vision of forms disappeared.’ Suppose a man set out on a journey and murderers leaped out on both sides of him; then fear would arise in him because of that. So too, fear arose in me…the light and the vision of forms disappeared. [I considered thus:] ‘I shall so act that neither doubt nor inattention nor sloth and torpor nor fear will arise in me again.’
20. “As, Anuruddha, I was abiding diligent…I considered thus: ‘Elation arose in me, and because of elation my concentration fell away; when my concentration fell away, the light and the vision of forms disappeared.’ Suppose a man seeking one entrance to a hidden treasure came all at once upon five entrances to a hidden treasure; then elation would arise in him because of that. So too, elation arose in me…the light and the vision of forms disappeared. [I considered thus:] ‘I shall so act that neither doubt nor inattention…nor fear nor elation will arise in me again.’
21. “As, Anuruddha, I was abiding diligent…I considered thus: ‘Inertia arose in me, and because of inertia my concentration fell away; when my concentration fell away, the light and the vision of forms disappeared. I shall so act that neither doubt nor inattention…nor elation nor inertia will arise in me again.’
22. “As, Anuruddha, I was abiding diligent…I considered thus: ‘Excess of energy arose in me, and because of excess of energy my concentration fell away; when my concentration fell away, the light and the vision of forms disappeared.’ Suppose a man were to grip a quail tightly with both hands; it would die then and there. So too, an excess of energy arose in me…the light and the vision of forms disappeared. [I considered thus:] ‘I shall so act that neither doubt nor inattention…nor inertia nor excess of energy will arise in me again.’
23. “As, Anuruddha, I was abiding diligent…I considered thus: ‘Deficiency of energy arose in me, and because of deficiency of energy my concentration fell away; when my concentration fell away, the light and the vision of forms disappeared.’ Suppose a man were to grip a quail loosely; it would fly out of his hands. So too, a deficiency of energy arose in me…the light and the vision of forms disappeared. [I considered thus:] ‘I shall so act that neither doubt nor inattention…nor excess of energy nor deficiency of energy will arise in me again.’
24. “As, Anuruddha, I was abiding diligent…I considered thus: ‘Longing arose in me, and because of that longing my concentration fell away; when my concentration fell away, the light and the vision of forms disappeared. I shall so act that neither doubt nor inattention…nor deficiency of energy nor longing will arise in me again.’
25. “As, Anuruddha, I was abiding diligent…I considered thus: ‘Perception of diversity arose in me, and because of perception of diversity my concentration fell away; when my concentration fell away, the light and the vision of forms disappeared. I shall so act that neither doubt nor inattention…nor longing nor perception of diversity will arise in me again.’
26. “As, Anuruddha, I was abiding diligent…I considered thus: ‘Excessive meditation upon forms arose in me, and because of excessive meditation upon forms my concentration fell away; when my concentration fell away, the light and the vision of forms disappeared. I shall so act that neither doubt nor inattention…nor perception of diversity nor excessive meditation upon forms will arise in me again.’
27. “When, Anuruddha, I understood that doubt is an imperfection of the mind, I abandoned doubt, an imperfection of the mind. When I understood that inattention…sloth and torpor…fear…elation…inertia…excess of energy…deficiency of energy…longing…perception of diversity…excessive meditation upon forms is an imperfection of the mind, I abandoned excessive meditation upon forms, an imperfection of the mind.
28. “As, Anuruddha, I was abiding diligent, ardent, and resolute, I perceived light but I did not see forms; I saw forms but I did not perceive light, even for a whole night or a whole day or a whole day and night. I thought: ‘What is the cause and condition for this?’ Then I considered thus: ‘On the occasion when I do not attend to the sign of forms but attend to the sign of light, I then perceive light but do not see forms. On the occasion when I do not attend to the sign of light but attend to the sign of forms, I then see forms but do not perceive light, even for a whole night or a whole day or a whole day and night.’
29. “As, Anuruddha, I was abiding diligent, ardent, and resolute, I perceived limited light and saw limited forms; I perceived immeasurable light and saw immeasurable forms, even for a whole night or a whole day or a whole day and night. I thought: ‘What is the cause and condition for this?’ Then I considered thus: ‘On the occasion when concentration is limited, my vision is limited, and with limited vision I perceive limited light and limited forms. But on the occasion when concentration is immeasurable, my vision is immeasurable, and with immeasurable vision I perceive immeasurable light and see immeasurable forms, even for a whole night or a whole day or a whole day and night.’
30. “When, Anuruddha, I understood that doubt is an imperfection of the mind and had abandoned doubt, an imperfection of the mind; when I understood that inattention is an imperfection of the mind and had abandoned inattention…abandoned sloth and torpor…abandoned fear…abandoned elation…abandoned inertia…abandoned excess of energy…abandoned deficiency of energy…abandoned longing…abandoned perception of diversity…abandoned excessive meditation upon forms, an imperfection of the mind; then I thought: ‘I have abandoned those imperfections of the mind. Let me now develop concentration in three ways.’
31. “Thereupon, Anuruddha, I developed concentration with applied thought and sustained thought; I developed concentration without applied thought but with sustained thought only; I developed concentration without applied thought and without sustained thought; I developed concentration with rapture; I developed concentration without rapture; I developed concentration accompanied by enjoyment; I developed concentration accompanied by equanimity.
32. “When, Anuruddha, I had developed concentration with applied thought and sustained thought…when I had developed concentration accompanied by equanimity, the knowledge and vision arose in me: ‘My deliverance is unshakeable; this is my last birth; now there is no renewal of being.’”
That is what the Blessed One said. The venerable Anuruddha was satisfied and delighted in the Blessed One’s words.
Would this be referring to the visual charism? It seems that this sutta is describing the various ways a person might lose the charism and seems to describe how to "ride" it.
-
Thank-you, bodhimind, for bringing to our attention a sutta that indeed does seem to discuss the visual charism. Here is a link to another translation of MN-128 (http://www.greatwesternvehicle.org/pali/tipitaka/2Sutta-Pitaka/2Majjhima-Nikaya/Majjhima3/128-upakkilesa-e.htm), where the term in question is translated as "knowledge and vision."
The same topic is discussed in another sutta, below"
Mahaasaccaka sutta (MN 36) (http://www.greatwesternvehicle.org/pali/Phala_Nikaya/mahaasaccakasutta.htm)
Aggivessana, then it occurred to me, what if I practiced stopping the in-breaths and the out-breaths?… air entering through the ears made much noise. It was like the sound that came from the bellows of the smithy… a lot of air disturbed the top of my head. Like a strong man was carving the top of my head with a sharp blade… I felt a lot of pain in the head...Like a strong man giving a head wrap with a strong turban… I felt a lot of pain in the stomach. As though a clever butcher or his apprentice was carving the stomach with a butcher’s knife… I felt a lot of burning in the body. Like a strong man taking a weaker one, by his hands and feet was burning and scorching him in a pit of burning charcoal… My effort was aroused repeatedly, unconfused mindfulness established, the body was not appeased owing to the difficult exertion. Aggivessana, even then these arisen unpleasant feelings did not take hold of my mind and settle.