I agree with what you say, Jhananda. We are so damn fragile when we're up against the world.
Have you ever considered translating this sutta? Or, have you ever found a translation of the sutta that you like?
I have found no translation of any of the suttas that is not deeply flawed. I thought when I started out on my mission 10 years ago that people would value what I had to say and invite me on a teaching tour. From that teaching tour I expected that urban practice centers would spring up all over the world, which would be followed by regional retreat centers, where I would be invited to lead retreats and teach, but that did not happen.
So, I set out about 6 years ago re-translating the suttas to support my findings and premises. I thought the world would value my translations and support further translation. But, that did not happen. Instead most of my time is occupied in subsistence, just like everyone else. Without significant funding I see no possibility that any of my work will ever be published.
I take inspiration from this sutta. But I wonder what Gotama actually meant by it. We have various interpretations. What do you think Gotama meant by the sutta?
This sutta means all of those who want enlightenment in this very lifetime should protect their contemplative lifestyle, and the religious experience (jhana/samadhi), and the liberation (vimokha) from addictions/sins/fetters that it produces, as carefully as a mother protects her new-born child; because the world is a mad, mad place, where everyone who realizes that you have something that they do not have will do everything they can to bring you down.